译文
一年三百六十天,我天天都喝得酩酊大醉如烂泥一般。
你虽然是我李白的夫人,和那整天不顾家的周太常的妻子又有什么区别呢?
注释
内:内子,即妻子。
三百六十日:旧历中一年的天数。
泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般(据南宋吴曾《能改斋漫录》卷七“事实”)。
太常妻:东汉时周泽为太常,嗜酒,又好斋戒,常卧病斋宫不归,其妻怜其老,前去看他,周泽大怒,将其妻收送诏狱谢罪。太常:官名,掌管天子的礼乐祭祀等事务。▲
这首诗是开元二十五年(737)李白三十五岁时所作。李白之妻是唐高宗时担任过宰相的许圉师的孙女。李白在安陆的白兆山桃花岩修筑了新居,其后不久他又漫游各地去了。由于李白喜欢饮酒,其妻对此十分担心,李白对此也有一些反省,但却不能戒酒,因此写下了这首诗。
李白这首诗是初婚后与妻戏谑之词,伉俪之情由此可见端倪。虽是一首小诗,却写得生动活泼,用每日斋戒的太常和每日烂醉的自己相对应,充满谐趣。
在某一次酒醒过后,醉眼朦胧的李白看到正在身边服侍的妻子,心中埋藏已久的愧意顿生。于是他深情地对妻子说:你看我天天烂醉如泥,还要你服侍。我李白虽然名声在外,可是你嫁给我这个“酒鬼”丈夫又得到了什么呢?与嫁给那古板的、不懂生活情趣的太常为妻又有什么区别?李白为自己日日烂醉而后悔,为妻子得不到应有的关怀而抱歉,他以自嘲的口吻说出来,幽默又很有情趣,表现了诗人对妻子深深的内疚。
全诗共四句,却三句都从典中引出,而又不觉是用典,朴素自然,平实如话,自然流畅。全诗反映了诗人不得志时借酒浇愁的情形,同时也有几分对妻子的愧疚。
▲
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,祖籍陇西成纪(今甘肃省秦安县),出生于蜀郡绵州昌隆县(一说出生于西域碎叶)。唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。
我闻舍卫国,布地皆黄金。□□祇树园,郁郁㫋檀林。
澄澄七宝池,涓涓功德水。□□青莲花,非白非红紫。
莲生下有根,七窍常玲珑。□□菩提心,了了能相通。
莲开中有茎,茎断丝犹系。□□锁子骨,勾连自支缀。
莲老上有房,乃孕的实圆。譬如舍利子,凝结金石坚。
莲居淤泥内,不受淤泥污。譬如圆通性,略无挂碍故。
所以黄面老,比德良似之。嗜爱每趺坐,不倾亦不欹。
云何性上人,解构青莲宇。石塘湛澄碧,绀葩点寒翠。
莲叶何田田,莲蕊何娟娟。见莲即见佛,慕佛非慕莲。
瓣瓣露慈容,朵朵含至性。影摇晓日移,质濯秋波净。
有香复有色,香色本非真。欲知无尽意,悟此有漏因。
无尽亦归无,有因亦何有。心出万劫先,身居万劫后。
柏树解说法,桑叶能通禅。明月我佛道,孤月悬中天。
焚香诵法华,好究西来意。合掌问上人,如是复如是。