赏析 注释 译文

清平乐·樱桃花底

王国维 王国维〔近现代〕

樱桃花底,相见颓云髻。的的银釭无限意,消得和衣浓睡。
当时草草西窗,都成别后思量。料得天涯异日,应思今夜凄凉。

译文及注释

译文
那时在樱桃花下相见,她低垂着头,如云般的发髻也倾侧了。在闪烁的银灯下,怀着无限的情意,如今却要忍受和衣而睡的寂寞。
分离时我们在西窗下匆匆欢聚的时光。如今都成了别后的相思。你我各在天涯一方,何日才能相见,今晚想到这里内心更感凄凉。

注释
①清平乐:原为唐教坊曲名,后用作词牌名,又名“清平乐令”“醉东风“”忆萝月”,为宋词常用词牌。晏殊、晏几道、黄庭坚、辛弃疾等词人均用过此调,其中晏几道尤多。同时又是曲牌名。属南曲羽调。
②颓云髻:如云的发髻低垂下来。颓,下垂。
③的的(dídí):鲜明显著貌。银釭:银白色灯盏。
④消得:谓怎禁得起。和衣浓睡:不脱衣而沉睡。
⑤草草:匆忙仓促或草率。
⑥思量:想念,相思。
⑦料得:也有稿作“遮莫”二字,大约之意。
⑧应思:也有稿作“转思”二字,更思之意。▲

创作背景

  清光绪三十一年(1905年),王国维离家去苏州任教,与自己的妻子莫氏离多聚少,抱着对家人和夫人的相思王国维填写了此词。

赏析

  这首词虽然很短,但却贯串了好几个不同的时空。“樱桃花底,相见颓云髻”在时间顺序上是最早的过去,是回忆与那个女子相见时的情景。“樱桃花底”是以环境的美丽衬托人物;“颓云髻”是形容那个女子因羞涩腼腆而低下头来的样子。人与花互相衬托,那女子的美丽多情可想而知。“的的银釭无限意,消得和衣浓睡”是离别后的现在。“的的”,形容灯光在昏暗的房间里明亮显眼的样子。“无限意”既是灯对人的情意,也是我对那个女子的情意,因为我也在为相思而痛苦,那痛苦无异于灯油的自我煎熬。“消得”带起一个问句,意思是“怎禁得起”;“和衣浓睡”是说自己孤独无聊。

  “当时草草西窗”,是对过去和那女子相处的回忆。西窗之下与相知之人剪灯共语,何等安静,何等温馨,何等从容,而王国维却冠以“草草”的状语。“草草”是匆忙仓促,亦有草率的意思,因此这里就含有一种悔恨之意:当时苦知有现在的离别,就一定会加倍珍惜那短暂的相聚,可惜当时自己却把这种相聚视为很平常的事情,随随便便就把那段时间打发过去了。

  “料得天涯异日,应思今夜凄凉”是遥想今后。既然说“天涯异日”,可见现在虽已和那人离别,但还没有身在天涯。这两句说明,不但今日与那个女子相聚无望,而且今后更是无望,因为今后自己还要漂泊到比现在更远的天涯海角,与情意却只能越来越深,所以到那时候,今夜这种孤灯下的相思也将成为难忘的场景,永远留在自己的记忆里。▲

猜您喜欢

素梅 二九

王冕王冕 〔元代〕

十月中原风景别,寒冰如地雪漫天。
相逢尽说江南好,处处梅花压酒船。

芭蕉雨 次程书舟韵

吴湖帆吴湖帆 〔清代〕

槛外蕉心卷叶。挂空星斗满,情天热。许并玉香脂滑。

何况翡翠屏深,鸳鸯枕惬。

恰如花际醉蝶。休逐梦泥雪。还想到、别来低低说。

对向愿,甚时了,相就锦帐偎云,珠帘倚月。

说之有真墨一为仪真贼所焚伏蒙二十二叔特以

晁说之晁说之 〔宋代〕

黄瓜忌三摘,吾臂医九折。
有如老商胡,何言问折阅。
儿藏迁珪墨,贼火出烈烈。
是时干戈起,髑髅积不血。
宁复有此物,砚北伴白发。
叔父曰赐汝,可忧百如结。
矧此微物者,戏剧论巧拙。
拜吾叔父赐,理乱闻一辙。
再拜叔父贤。世珍视不悄。
百拜叔父意。儿学安得辍。

送念心上人游补陀

李之世李之世 〔明代〕

洞口潮音杳霭间,凉风吹月堕梅湾。长空碧蘸琉璃净,试向云边洗钵还。

清凉寺

刘克庄刘克庄 〔宋代〕

塔庙当年甲一方,千层金碧万缁郎。
开山佛已成胡鬼,住院僧犹说李王。
遗像有尘龛坏壁,断碑无首立斜阳。
惟应驻马坡头月,曾见金舆夜纳凉。

證道歌 其二三七

释印肃释印肃 〔宋代〕

狮子吼,无畏说,直言恰似翻成拙。问渠何处住居家,遥指前坡无处诀。

奉简钦止兼忆斯远

赵蕃赵蕃 〔宋代〕

阿连闻说有归期,准拟俱来赋此诗。
已是欲行还小住,纵令频合故伤离。

和赵尚书无辩诗

吴泳吴泳 〔宋代〕

词人工为文,瀑瀑如飞泉。
辩士说利害,焰焰火始然。
浮华不经实,胡取三百廛。
吾生信拙尔,道胜还诸天。

与茅山李道士同宿石门

陈柏陈柏 〔宋代〕

山空万籁沈,论语对青灯。君本无心侣,吾真有发僧。

残句:床头只有黄州印

王禹偁王禹偁 〔宋代〕

床头只有黄州印,监里看成白发翁。
© 2023 经典古诗网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错